Para D, como casi cada desvelo, como casi cada azotar de puerta….

Son las cuatro cincuenta por la madrugada y faltan cuatro… tres… dos… uno… nueve minutos para las cinco. No puedo dormir y el olor de las calles y el drenaje que se filtra por las ventanas es insoportable, nauseabundo. O quizá es el olor de mi propio resentimiento, de la innegable sensación de que he echado todo a perder, Tengo el cuerpo bañado en sudor, el flequillo pegado a la frente, el estómago produciendo extraños y preocupantes rugidos hambrientos y la vaga pero permanente sensación de ser una completa estúpida después de haberte llamado, después de haber escrito y reescrito y borrado, después de haberme marchado o pedido que te marcharas, ya no recuerdo bien, “cruda moral” le llaman algunos . Se que mañana vendrás -aunque yo diga que no quiera, lo cual tu sabes que es una más de mis grandes mentiras- y de algún modo esta vez lo solucionarás, como tantas otras veces, tienes ese don. Yo creo el caos y tu lo ordenas, supongo que así funciona el universo, aunque a veces pasa a la inversa. Es lo justo.
Enciendo incienso de canela y entro al baño a refrescarme la cara, no reconozco el rostro de la niña del espejo, se ve ojerosa, demacrada, enferma. -Ni se te ocurra mencionar la palabra “enferma”, me dice silenciosa, mientras juega a la pelota botando su -mi- corazoncito rojo una y otra vez, dejando manchitas sanguinolentas por aquí y por allá. “Y ya deberías ir pensando en cambiar de título, eso de la niña del espejo no me gusta, soy una mujer. Eres una mujer. Tienes 21 años y ya no eres una Lolita. Y por mi parte prefiero que no lo seas, que Nabokov le da un final muy triste, y aunque me encanten los finales tristes, no me gustan cuando me pasan a mi”. Sigue botando el corazón palpitante, calcula, lo lanza hacia una canasta, pega en el tablero -dejándolo escurriendo sangre- y encesta, lo recupera y camina botándolo y rebotándolo.
¿Qué?- me desafía con la mirada- Peores cosas le has hecho tú
| Just Like a Woman
Bob Dylan |
Como una mujer
Bob Dylan |
|
| Nobody feels any pain Tonight as I stand inside the rain Everybody knows That Baby’s got new clothes But lately I see her ribbons and her bows Have fallen from her curls. She takes just like a woman, yes, she does She makes love just like a woman,yes,she does And she aches just like a woman But she breaks just like a little girl. |
Nadie siente dolor alguno esta noche mientras espero bajo la lluvia todos saben que mi chica tiene un vestido nuevo pero más tarde veo que sus cintas y sus lazos han caído de sus rizos. Ella aguanta como una mujer, sí, lo hace, hace el amor como una mujer, sí, lo hace, y sufre como una mujer pero se echa a llorar como una niña |
|
| Queen Mary, she’s my friend Yes, I believe I’ll go see her again Nobody has to guess That Baby can’t be blessed Till she sees finally that she’s like all the rest With her fog, her amphetamine and her pearls. She takes just like a woman, yes, she does She makes love just like a woman,yes,she does And she aches just like a woman But she breaks just like a little girl. |
La reina Mary es mi amiga sí, creo que iré a verla de nuevo nadie tenía que ocultar que mi chica no puede estar contenta hasta que al fin se da cuenta de que es como las demás con su niebla, sus anfetaminas y sus perlas. Ella aguanta como una mujer, sí, lo hace, hace el amor como una mujer, sí, lo hace, y sufre como una mujer pero se echa a llorar como una niña. |
|
| It was raining from the first And I was dying there of thirst So I came in here And your long-time curse hurts But what’s worse Is this pain in here I can’t stay in here Ain’t it clear that. I just can’t fit. |
Estaba lloviendo desde el principio y yo estaba muriéndome de sed así que entré aquí y tu antigua maldición duele pero lo que es peor es éste dolor aquí no puedo quedarme aquí ¿no está claro que no encajo?. |
|
| Yes, I believe it’s time for us to quit When we meet again Introduced as friends Please don’t let on that you knew me when I was hungry and it was your world. Ah, you fake just like a woman, yes, you do You make love just like a woman, yes, you do Then you ache just like a woman But you break just like a little girl. |
Sí, creo que es hora de que lo dejemos cuando nos encontremos de nuevo presentados como amigos por favor, no finjas que me conociste cuando estaba hambriento y era tu mundo. Ah, engañas como una mujer, sí, lo haces, haces el amor como una mujer, sí, lo haces, luego sufres como una mujer pero te echas a llorar como una niña. |
Filed under: Bob dylan, Canciones Traducidas, Letras traducidas, Música y punto, Sobre esquimales, amor y otras cosas inexistentes, la niña del espejo |
Tags: Bob dylan, David, enfermedades, la niña del espejo, lolita, niña mala, soledad
…una de mis canciones favoritas de Bob Dylan. Después alguien me hizo verla como si Dylan la hubiera escrito con ironía, para recordarnos que somos unas lloronas, que lloramos por nada. Y ya no me gustó.
Cómprate un ventilador.
Qué gusto leerte, pequeña. Un beso.
Por cierto, ya estás en mi lista de amigos del blog. Un besazo.
Me has dado curiosidad.
Temazo de Dylan, fondo indiscutible para tu relato que nos deja…intrigados?
Uno de los mejores temas del viejo Bob.
Como tu narración, la mujer es ambigua y por eso tan bella e indefinible.
Incombustible Bob, me satisface tu elección musical.
Vino y besos.
Justamente ayer me enviaron You’re a big girl now.
A veces, duele.
Qué grande que es Dylan, un monstruo.
Un abrazo lolita
Que gratificante es caer en cuenta que quien te lee y te comenta el blog es alguien que escribe como tu, y mas si gusta de Bob y Elvis.
Besos
Hola.
Lolita por elección y dejándote absorber por lo que tienes dentro. Así se escribe con una angustia y a la vez con una calma de muchacha con los sentidos despiertos cien por ciento.
Sobre Bob Dylan: de veras tiene canciones hermosas.
Una vez te dejé un comentario sobre un post tuyo acerca de la pela Sin City. Justamente ahora pensé si lo habrías notado, porque estaba en un post muy anterior…
Espero que sí lo hayas visto.
Chao Lolita.
quien querría un final triste para tí? seguro que la niña del espejo sabe bien dvolver el corazón al pecho después de jugar con él.. y seguro que si colocas la mano ahí no quedan rastros de salpicadura roja..
Mordiscos. Hoy me ha encantado de veras.
Hola a todos. Creo que una vez más confirmamos una de las leyes universales más básicas…. Dylan es un genio. Y no hay más que decir….
Por cierto Cris, seguí tu recomendación a medias y saqué el ventilador del armario. Debo decir que no ha ayudado en mucho… Y sobre lo “denigrante” que pueda parecer esta canción, me parece que una de las mejores cosas de Dylan es que dentro de su ironía es sincero. No se ustedes, pero jamás he conocido a una mujer (y me incluyo) que no corresponda a la descripción de esta canción. Es una canción hermosa, devastadora, y duele, pero ¿Por que ha de ser malo decir que somos unas lloronas? (aunque no creo que ese sea el mensaje). No se tú, pero yo lloro a mares con el final de Casablanca, aunque lo he visto diez mil veces….. Creo que Javier Galarza se acerca más a la concepción real de la canción a un simple “somos unas lloronas”. O eso creo….
Filmx, claro que lo recuerdo, siempre leo todos los comentarios y trato de contestarlos, auqnue sea en post viejos. Y que bueno que hayas regresado!!! Te mando un abrazo
Quique et atilia, me has dejado intrigada a la intrigante….
y Amarcod, ya seguriemos platicando después, me has hecho volver a fumar, (bueno, entre tu y los doctores) Así que ¡Salud!
Esta canción me estremece cada vez que la escucho. Es realmente maravillosa. Gracias por recordármelo. Besos y hasta pronto.